Ingress (ca 100-200 tegn inkl. mellomrom)
Transkribering av kirkebøker er en god "kilde" til å lage bygdebøker. I Surnadal har man brukt dette til revidering av eldre bygdebøker og i Rauma er man i gang med transkriberingen.
FAQ/Mer info
Tekst gruppe
Toppbilde
Hovedinnhold

Den store transkriberingsdugnaden som gjøres omkring i det ganske land er ikke bare til nytte for de som leter etter sine forfedre. Transkriberte kirkebøker brukes også til å lage bygdebok og revidere «gamle» bygdebøker.

Medlemmer i Slekt og Data Indre Nordmøre har transkribert og korrekturlest kirkebøker i Surnadal prestegjeld. Sammen med medlemmer av Slektsforum for Indre Nordmøre er nå dette arbeidet snart fullført, det gjenstår en del korrekturlesing. Arbeidet har naturlig nok gått over mange år. Jobben er omregnet til ca. 30 årsverk.

Dette enorme arbeidet har dannet grunnlag for revidering av de «gamle» bygdebøkene til Hans Hyldbakk (1898–2001). Som i mange andre eldre bygdebøker er det også her feil og mangler.  
Nå kan en lettere kontrollere informasjon mot kirkebøkene, som også har sine mangler og feil, men er den sikreste kilden vi har. 

Siden juni 2016 er det kommet tre «reviderte» bind og det fjerde bindet er planlagt utgitt i første halvdel av 2020. 

Thumbnail

Om du vil vite mer om dette arbeidet finnes det en side på Facebook som heter Bygdebøker for Surnadal.

I Rauma kommune pågår det også et transkriberingsarbeid som er tenkt brukt til å lage bygdebok. Det gjenstår fortsatt mye transkribering og korrekturlesing. Medlemmer fra Slekt og Data Rauma deltar i dette arbeidet.

Kun for medlemmer
Av
Informasjonslenker